翻译流程

翻译是一项复杂的工作,好的翻译产品或翻译作品绝不仅仅需要高的外语水平,尤其要求译员有良好的职业素养、坚实的行业背景和敬业精神。同时,译审一也是非常关键的一环,其对翻译质量的控制有非常重要的作用.上海翻译网一方面拥有一个长期在翻译和语言领域工作并卓有建树的高级人才担岗译审,并建立了一套规范严格的翻译工作流程。
说起流程控制,很多翻译机构常常有不实的宣传,在翻译稿件最终交到客户手中前很难保证是否经过认真的检查控制。为了使翻译流程透明化,上海翻译网采用了基于web的信达雅翻译协同管理平台,把所有翻译控制过程全部放到互联网上,用户无论身在何处,都可以通过互联网了解自己委托的翻译项目的全部进展,包括译稿情况、校稿情况、翻译进度等等一目了然。

电话咨询

服务代表签约

上海翻译网的客户服务代表将与您商谈有关翻译业务服务,然后通过书面邮寄, 传真,邮件,网上下单等形式签定服务协议或翻译确认单。

网上立项
在上海翻译网的网上项目管理系统上生成项目编号,生成电子任务单。客户将原稿交与项目管理人员。

挑选译员
1.首先是根据原稿行业分析,指派一个或一组有行业经验的译员;
2.安排资深翻译担任校译;
3.确认交稿日期。             

翻译作业
由译员或译员小组进行词汇库整理和翻译,分9个步骤。有关译稿随时上传到网站,客户、项目经理、校译可以随时查阅。

校译作业
在译员的互联网项目管理平台,校译可以对译稿进行审核和提出修改意见 。

完成译稿
经项目经理或门店经理审核,并生成客户词汇库,译员需同时上报该客户常用词汇库,备下次使用。

交付客户
项目经理通过网络交与客户,或者打印装订后快递给客户。